Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Tứ Nê Lê Kinh [佛說四泥犁經] »»
Tải file RTF (-0.131 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.06 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.11 MB)
TTripitaka V1.10 (U
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2010/02/26
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T02n0139_p0861b09║
T02n0139_p0861b10║
T02n0139_p0861b11║ No. 139 [No. 125(50.5)]
T02n0139_p0861b12║ 佛說四泥犁經
T02n0139_p0861b13║
T02n0139_p0861b14║ 東晉西域沙門曇無蘭譯
T02n0139_p0861b15║ 聞如是: 一 時婆伽 婆,在舍衛城祇樹給孤獨
T02n0139_p0861b16║ 園。爾時,世 尊告諸比丘:「有四大泥犁。云 何 為
T02n0139_p0861b17║ 四?諸比丘!提舍大泥犁,瞿波離比丘大泥犁,
T02n0139_p0861b18║ 禘婆達兜 大泥犁,末佉梨大泥犁。 「諸比丘!彼
T02n0139_p0861b19║ 提舍大泥犁,身出火焰長二 十肘;諸比丘!瞿
T02n0139_p0861b20║ 波犁大泥梨,身出火焰長三十肘;諸比丘!
TTripitaka V1.10 (U
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2010/02/26
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T02n0139_p0861b09║
T02n0139_p0861b10║
T02n0139_p0861b11║ No. 139 [No. 125(50.5)]
T02n0139_p0861b12║ 佛說四泥犁經
T02n0139_p0861b13║
T02n0139_p0861b14║ 東晉西域沙門曇無蘭譯
T02n0139_p0861b15║ 聞如是: 一 時婆伽 婆,在舍衛城祇樹給孤獨
T02n0139_p0861b16║ 園。爾時,世 尊告諸比丘:「有四大泥犁。云 何 為
T02n0139_p0861b17║ 四?諸比丘!提舍大泥犁,瞿波離比丘大泥犁,
T02n0139_p0861b18║ 禘婆達兜 大泥犁,末佉梨大泥犁。 「諸比丘!彼
T02n0139_p0861b19║ 提舍大泥犁,身出火焰長二 十肘;諸比丘!瞿
T02n0139_p0861b20║ 波犁大泥梨,身出火焰長三十肘;諸比丘!
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (-0.131 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.88.217 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập